Украинская лирическая песня

Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

«Война- это все преходяще, а музыка вечна» начинаю тему, которая может оказаться безразмерной — тему об украинской лирической песне. Знакомое всем, даже несколько избитое выражение: «В песне звучит душа народа» — принадлежит одному из первых собирателей украинского фольклора — М Максимовичу. И сказал он так именно об украинской песне. С чем только не сравнивали украинский фольклор: и с бездонным колодцем, наполненным чистой криничной водой; и с богатейшей сокровищницей, в которой хранится бесценный клад — богатство, которое накапливалось веками. И все эти сравнения — отражение необыкновенной мелодичности, гармоничности звучания, философской наполненности украинской песни

Изображение

«Никакой другой народ не проявил себя в песнях так ярко и красиво, как народ украинский» — такую глубокую и емкую оценку украинской песне дал Лев Николаевич Толстой. Общеизвестно, что Петр Ильич Чайковский положил украинские народные мелодии в основу своего великого Первого концерта.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня от Авдотьи

Сообщение Авдотья »

Гандзя

История иногда забавные шутки шутит.
Сначала — фильм, который, казалось бы, никакого отношения к теме не имеет. Это документальный фильм о Параде Победы на Красной Площади 24 июня 1945 года. Вот том, грандиозном Параде со Сталиным на Мавзолее, маршалами на конях и бросанием знамен.
К чему он в этой теме? А чтобы музыку послушать под которую войска идут. Чего там только нет! И «Марш Шестой коалиции"(«Егерский марш»), «Из-за острова на стрежень» (под нее идут моряки). Где-то на двенадцатой минуте появляется конница… И звучит над Красной Площадью украинская народная песня «Гандзя»… Еще и «Гандзя» — песня, связанная даже не с Центральной Украиной, а с Подольем и Волынью. «Гандзя — рыбка. Гандзя — птичка. Гандзя — славна молодичка»…Ну и что там эта западноукраинская "цяця" делает?
Игривая такая, позитивная песенка была превращена в кавалерийский марш Семеном Александровичем Чернецким.
Наверное, без натяжек уроженца Одессы Чернецкого можно назвать главным военным композитором Советского Союза. Считается, что он написал, оркестровал и обработал более 200 маршей и песен. Военным музыкантом (именно военным) — стал еще в детстве практически. И был им всю жизнь. Сначала сменил несколько военных оркестров РИА, а в 1918 году ушел добровольцем в Красную Армию. Постепенно стал не просто дирижером военного оркестра, но и возглавил всю музыкально-оркестровую структуру РККА. В принципе с написанием маршей Чернецкий не сильно парился: брал подходящую мелодию, чаще всего фольклорную, или просто песенную, подгонял ее под нужный ритм, делал оркестровку и вперед, как говорится…
Так появлялись и национальные марши в том числе: украинские марши (их было три) молдавский марш, грузинский, азербайджанский ... Они все — на основе фольклора. Есть у него и марши "индустриальные", комсомольские, парадные (звучат до сих пор), есть именные — Марш «Рокоссовский», например.
Именно Чернецкий и подбирал музыку для Парада на Красной Площади и дирижировал сводным оркестром (вместе с еще 26 дирижерами).
А «Гандзя»? — это Марш «Кавалерийская рысь» называется.
Теперь про первоисточник. Интересная такая песня.
Дмитро Гнатюк
Народная песня во всех отношениях имеет автора. Ее написал скромный канцелярист земского суда из Новоград-Волынского Денис Федорович Бонковский где-то в середине 19 века. Написал не только "Гандзю" — еще несколько, тоже ушедших в народ песен. Бонковский, как это частенько случалось в то время, был не только мелким канцелярским чиновником, но и композитором, автором статей о украинском фольклоре, переводчиком с польского на украинский. Положил на музыку несколько стихотворений Т.Г.Шевченко. Но самая большая известность, безусловно досталась «Гандзе».
Хор им. Веревки
Квитка Цысик
Ну и такая парковая танцулька. Это — Одесса. 4 года назад.
Аватара пользователя
zoeshevr
GRANDE DAME
: 34
Стаж: 19 апреля 2022
Откуда: UA
Позитив: 326
Ранг: 178

Украинская лирическая песня

Сообщение zoeshevr »

Уважаемая Авдотья! Спасибо, Вам, большое за такую интересную и замечательно поданную тему.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

zoeshevr писал(а): 20 декабря 2022, 21:17 Уважаемая Авдотья! Спасибо, Вам, большое за такую интересную и замечательно поданную тему.
Очень приятна такая оценка. :ax: Продолжение следует. Еще очень много всякого можно рассказать. Например - вот это
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

«Ой чий то кінь стоить»

Гигантский пласт лирической песни – это песня народная. Если по-хорошему, то именно с нее надо было бы начинать эту тему. Потому что корни всего последующего – именно здесь, глубоко в гуще народной музыки и народной эстетики. Песни лирическо-бытовые считаются самым поздними среди многочисленных жанров народной песни. Это такие очень личные песни - размышления или песни – обращения, песни-рассказы. О чем? А чаще всего - про любовь. Иногда - не очень счастливую, изменчивую, пылкую, нежную - всякую, короче говоря… «Кохання-кохання, з вечора до рання».. . Песен таких очень и очень много. И, кажется, они были всегда и пели их всегда и везде – просто в серединке души что-то отзываются и как будто бы именно из нее льются… Эти песни практически одинаково звучат в разных уголках Украины, да и не только Украины. Просто потому, что в двадцатом веке сложился такой типичный «набор» песен, которые часто звучали. Да и поговорка – «Нашого цвту по всьому свту » не на пустом месте возникла. Песни эти по радио довольно часто транслировали. В классическом народном или академическом исполнении. И в народ эти песни уходили частенько именно таким способом – через радио. И западали в душу не одному поколению.
Один из комментов на Ютубе :
«Когда я был маленький, мама пела эту песню, а дедушка плакал. Теперь я давно вырос, мамы нет, а я понимаю, почему плакал дедушка»…
Это вот об этой песне «Ой чий то кінь стоить»… Это – подлинно народная песня. Мне не удалось практически ничего раскопать по ее истории. Ничего про авторов и время происхождения. Ни где она была впервые записана фольклористами , ни кем делались ее первые обработки и аранжировки. Этот вот тот самый случай, когда кажется, что песня «всегда была, всегда звучала. Знаменитой и классической стала вот эта аранжировка выдающегося украинского хормейстера двадцатого века – Анатолия Авдиевского.
исполнение хора им. Г. Веревки. солисты - Роман Сухой та Тетяна Чорна, підголосок - Анастасія Ткачук. Дирижер - А. Авдиевский. // Концерт хору ім. Г.Г. Верьовки 20 жовтня 2011 р. в НПМ «Україна» (м. Київ)
Вот еще одно эталонное исполнение. Знаменитый квартет «Явір». То, что иногда называют «оперные» голоса и классическая а-капельная полифония. Квартет существует уже без малого 60 лет. Персональный состав менялся, принципы и основы музыкального стиля - нет.
В конце 90-х годов прошлого века в Польше был снят эпичный такой исторический фильм «Огнем и мечом» режиссера Ежи Гофмана по роману Генрика Сенкевича. До сих пор это один из самых дорогостоящих фильмов в истории польского кино. Классика польской литературы превратилась в классику польского кинематографа. Это – о событиях Хмельниччины. Музыкальная тема одного из центральных персонажей фильма - Юрка Богуна вот именно эта… «Ой чий то кінь». По идее Богун – не совсем положительный герой в этой истории. Но образ, созданный сначала писателем, потом сценаристами и Александром Домогаровым получился настолько ярким и выразительным, настолько харизматичным , что… говорят многие польки до сих пор по Богуну вздыхают и недоумевают, как Гелена могла предпочесть ему тусклого и скучного Скшетусского… :) Ну и еще говорят, что Домагарову после этой роли можно было бы вообще ничего не играть и уйти из публичного пространства… Чтобы не разрушать образ
Ну и миллион современных интерпретаций. Может и не совсем нравиться кавер от" Океана Эльзы" – но – обратите внимание на реакцию зрителей. И слова в начале - очень хорошие. Действительно, одна из любимейших и известнейших песен.
И вот такой фантастический инструментальный кавер. Ансамбль ROCKOKO
Наверное, это - одна из самых любимых украинских песен. Судя по количеству и разнообразию каверов... На чем?- На всем.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Еще несколько песен, о которых много расписывать не буду. Они сами за себя говорят. Для многих — знакомые с детства, эти песни подхватываются залом во время концертов, поются компанией и сейчас, ровно так же, как и лет пятьдесят назад… Откуда-то из глубин памяти выплывают слова и оживают образы.

"Чом ти не прийшов»


Вот эту песню многие музыковеды определяют как лемковскую. Я об этом уникальном явлении песенного творчества Украины еще напишу. Действительно, и по мелодике и по содержанию — эта песня похожа на традиционно лемкивську. Задумчиво так, и очень поэтично. Но, проникнув Бог знает когда на территорию Надднепрянщины и распространившись очень широко, песня превратилась в такую «общеукраинскую»: растеряла диалектизмы, характерный для лемковской песни ритм. Вот ее классический вариант.
Хор им Веревки. Красота какая…
А вот в таком исполнении песня зазвучала в 70-х, когда попала в репертуар очень популярного тогда трио «Маренич». Вот такой специфический симбиоз эстрадного исполнения со стилем авторской песни и народным творчеством дали такой очень нежный и ласковый вариант.
Интеллигентный и элегантный. Видеоряд здесь тоже красивый.
Об этом уникальном трио стоит сказать пару слов. Это трио состояло из Валерия Маренича, его жены Антонины и ее сестры Светланы. Интересно, что сам Валерий родом из Кривого Рога, а девушки вообще из Самары и не знали украинского языка до тех пор, пока не начали на нем петь. И про украинскую песню ничего не знали, пока не начали ею заниматься. Музыкальное образование было толь ко у Антонины - она и была руководителем ансамбля. Подбирала репертуар, делала аранжировки, сама писала песни. и т.д. В результате получился эталонный для того времени вариант, соединявший украинский фолк и бардовскую песню. Вот так "Простенько . но со вкусом". Очень нежно и тепло.

Шли годы, а песня «Чом ти не прийшов» как-то из репертуара не выпадала…
Злата Огнєвіч — Чом Ти Не Прийшов. Ханг — это фантастика.
И в какой-то степени для контраста. Горбунов.
Вот этой записи чуть больше 20 лет. Это Евгений Дятлов, который очень много, охотно и очень хорошо пел на украинском и «серебряный» голос России Олег Погудин. Почему серебряный, а не золотой? Потому что он — камерный певец. Особенности голоса и репертуара у него такие. Ну, и если интересуют роковые каверы
Польский вариант.
И еще очень много версий-каверов академических и роковых, профессиональных и чисто любительских...
Potock - Czom ty ne pryjszoł
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Вот здесь я точно много писать не буду.
Цвіте терен

Поют эту песню очень и очень часто. Не знаю, кто именно и в каком уголке Украины первым спел про несчастливую девичью любовь, но так ли это важно, если песню запели давно и поют до сих пор? Уже несколько поколений украинцев знают эту песню. Молодежь называет ее старинной, этнографы вспоминают, что терен в народной флористике всегда символизировал препятствия, сложности. Его сажали по краю садиби или под окнами, как своеобразную защиту от недобрых людей и недобрых взглядов. Ну и про терновый венец иногда вспоминают, слушая эту раздумчивую мелодию…
Классика жанра — академический вариант от хора им. Г. Веревки. Обработка Анатолия Авдиевского — великого хормейстера Украины.
Странновато звучит словосочетание «великий хормейстер», но — справедливо…
Очень красиво — чисто и прозрачно звучит она в исполнении знаменитого коллектива 50-х - 80 -х годов прошлого века "Трио бандуристок"
Пела эту песню и Нина Матвиенко. Потом — копируя некоторые интонации матери ее дочка Тоня. Вот как-то слишком бодренько и ощутимо сжевав часть песни даже вопреки смыслу. Ну, может это потому, что был большой концерт-композиция на «Интере» в честь Победы 1945 года…
Дальше можно продолжать до бесконечности. Именно эту песню очень полюбили исполнять в РФ. Надежда Кадышева, Наташа Королева, та же Повалий. Ну и российские артисты тоже пели ее весьма часто.
Так как она без особых вокальных изысков — часто пели на вокальных талант шоу, добавляя песне популярности.
А еще, ее очень любил советский кинематограф…
Вот красавцы какие. Это фильм 1975 года «Анна и Командор»
Интересно, что в подзабытом фильме по повести И Тургенева «Затишье» — песня, превращенная в романс, звучит полностью. И очень красиво.
Ну и в завершение — кавер от очень интересной и самобытной певицы Илларии.
Аватара пользователя
zoeshevr
GRANDE DAME
: 34
Стаж: 19 апреля 2022
Откуда: UA
Позитив: 326
Ранг: 178

Украинская лирическая песня

Сообщение zoeshevr »

Приветствую! Можно, я прокрадусь тихонько? В моей ранней молодости было участие в ВИА местного разлива)))) Тогда в обязательный репертуар, кроме патриотических и гражданских песен входили и украинские народные и лирические песни. Особенно запомнила песню "Степ широкий розстелився", была она в каком-то бумажном сборнике со словами и нотами. Потом из известных ее исполняли трио Русавук и Владимир Верминский. Думаю, она будет достойным украшением Вашей коллекции.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Спасибо! Само словосочетание "Степ широкий" в украинской народной поэзии встречается очень часто. Это такой устойчивый образ- ассоциация. И у Шевченко "серед степу широкого"... а про песню , если я правильно думаю - Она очень интересная.
Степ широкий

Там несколько вариантов может быть: кто именно по этой степи идет. Варианты - козак, юнак и вообще блудный сын. Этот последний сюжет - пример того, как песня превращается в Христианский псалом. Ее поют протестантские хоры, связанные с Украиной. И за Океаном тоже поют.
Вариант Верминского - аранжировка типа дискотека... Не вполне для такой песни. Содержание бьет с манерой исполнения и вот таким "бум ца-ца".
Вот тут интереснее спели козацкий вариант. Посвятили Кузьме и декорировали его фотографиями.
Но сам текст - звучит.
Гори Ідеями
Руснавуки. Красиво и душевно. Вариант Блудного Сына.
Аватара пользователя
zoeshevr
GRANDE DAME
: 34
Стаж: 19 апреля 2022
Откуда: UA
Позитив: 326
Ранг: 178

Украинская лирическая песня

Сообщение zoeshevr »

Авдотья писал(а): 23 декабря 2022, 19:46 Там несколько вариантов может быть: кто именно по этой степи идет.
Да, да, наш вариант был о козаке.
Спасибо, что отнеслись с пониманием.
Аватара пользователя
Samtredia
МОДЕРАТОР
: 46
Стаж: 08 апреля 2022
Откуда: Ужгород
Позитив: 6514
Ранг: 211

Украинская лирическая песня

Сообщение Samtredia »

Дякую Вам,пані Авдотья!Дуже приємно пізнавати щось нове зі старих ,давно відомих пісень.Дякую. :ax:
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

zoeshevr писал(а): 23 декабря 2022, 20:33 Да, да, наш вариант был о козаке.
Там даже этих вариантов - несколько. Козак погиб в степи или дошел куда-то и напился воды и т.д. Это в общем-то как вариант "низовой" песни - каждый сочиняет кто во что горазд... Такое бывает очень часто : песня обрастает вариантами, приобретает бесконечное множество куплетов, иногда кардинально меняет содержание.
Но я дальше опять к литературному источнику. Связывать с предыдущим постом будет именно "Степ широкий". Очень мощный символ. Кстати не только реально существующих степей, как среды обитания, а и бескрайней воли, как способа существования. Но тут - все очень и очень оригинально. Песня имеет настолько своеобразное происхождение и настолько неординарного автора, что хоть романы пиши и фильмы снимай.

Там, где Ятрань круто вьется

"Ятрань" - сама по себе песня очень красивая и интересная. В современном своем состоянии - чаще для профессионального, чем для любительского исполнения, хотя ее относят скорее к козацким песням, чем к романсам. Просто потому, что в ней сохранена вся присущая козацкой теме атрибутика: шабля, люлька, коник, чорнобровая дивчина, набирающая воду. Воду берет правда не из криницы, а непосредственно из Ятрани — красивейшей речки Черкащины. Там, довольно далеко от собственно степи, и родилась эта песня, по всей вероятности, в первой половине 19 века.
Вот такой-себе бесталанный сиротина с братом коником...
Автором слов и музыки этой песни был человек необыкновенно яркий и самобытный — Антин (Антон) Грицианович(Григорьевич) Шашкевич. Начнем с того, что его отец — Грициан Шашкевич, был участником восстания Тадеуша Костюшко. Вот что пишет о нем Иван Франко

Його батько Граціян Шашкевич брав участь у повстаню Костюшка і жив у своїм дїдичнім селї Бічовій, Лїтинського повіту, Подільської губернїї. Замолоду авантурник і паливода, він пізнїйше був дуже популярний серед шляхти за свою веселість, був шляхетським маршалком та мировим судією, а на старости літ віддав ся зовсім богомільству. Вмер у піз­ній старости.

Вот точно таким же "авантюрником" был и сын, родившийся в 1814(1813). Он явно продолжил дело отца, и в 1830 отправился воевать против Российской Империи. Был адъютантом генерала Кароля Ружицкого во время Польского восстания 1930 — 1931 года. Прославившись исключительной отвагой и бесшабашностью и получив тяжелейшее ранение, оказался сначала в Галичине, а потом и в Венгрии, где его принимали с большими почестями... Даже коня со сбруей подарили. Благодаря родне, которая за очень большие деньги выхлопотала ему амнистию, юноша смог вернулся домой. Интересно, что длительного тюремного заключения Антин избежал только потому, что во время восстания был еще несовершеннолетним. Но посидеть какое-то время в тюрьме и крепости, расплачиваясь за повстанский героизм ему пришлось. В начале 40-х Антин Шашкевич создал нечто, чему современные социологи дали бы название субкультуры, и приравняли к панкам, наверное. Где-то так. Группа шляхетской молодежи, буянила и шокировала почтенную публику на дорогах и ярмарках. У правдивого (настоящего) «балагулы» должна была быть простая бричка, обшитая лубом и выстланная соломой, и четверка лошадей, неухоженных, но очень сильных в действительности. На вид чем хуже, тем оригинальнее. Кучером был сам «балагула» с трубкой в зубах, одетый в свитку из грубого сукна, подпоясанный черкесским поясом и в широких штанах. Говорили «балагулы» исключительно на украинском языке. Ну и пели на нем же. По традиции польской шляхетской молодежи Подолья того времени романтизировали и героизировали козацкое прошлое Украины. Таким образом они протестовали против «французщины» и излишней законопослушности современного им общества. Закончилось все арестом Шашкевича и отправкой его в Киев, к губернатору Бибикову, который, однако, не усмотрел в деятельности «балагулов» никакой особой опасности. Потом Шашкевич женился, остепенился и вел вполне добропорядочную жизнь. Ровно до 1863 года, когда вспыхнуло очередное Польское восстание. И по-прежнему неуемный шляхтич отвел всех своих трех сыновей к генералу Эужену Ружицкому — сыну того генерала Кароля Ружицкого, чьим адъютантом он был в юности. После поражения восстания все имущество Шашкевичей было конфисковано. Антин с сыновьями отправился в эмиграцию, в Галичину, где и провел остаток дней своих. Умер и похоронен недалеко от Ивано-Франковска.
Где и когда именно, была написана самая знаменитая его песня про Ятрань — сказать сложно. Но во времена «балагульства» ее считали чем-то вроде неофициального гимна этих самых балагулов и распевали вовсю. Интересно, что песня-то в основном грустная такая. Ну и на какую именно мелодию ее пели(точнее горланили) — сложно сказать. Автором музыки обычно указывают того же Шашкевича. В 1890 году в Кракове на десятый год после смерти Антина Шашкевича, вышел сборник его произведений. В этом сборнике было помещено 20 его произведений, в том числе и один из полных вариантов песни «Над Ятранью». В этот момент этих вариантов уже был чуть не десяток. Песня моментально ушла в народ и обросла вариантами — настолько близка была народной мелодике и смыслам.
Музыкальную обработку одного из вариантов делал Николай Лысенко
Ее пела легендарная Оксана Петрусенко. Это — запись 1935 года. В советское время тут на социальном неравенстве акцент делали, а не некотором «разгуляе»
Соловьяненко. Вот этот вариант все-таки стал самым известным.
Отрывки из этой песни звучат в гениальном фильме «Пропавшая грамота». Вот это самое —
«Степ широкий -- то ж мій сват,
Шабля, люлька -- вся родина,
Сивий коник -- то ж мій брат».
Ну и на закуску — Леонид Сергиенко донецкий шахтер с 25 летним подземным стажем и без музыкального образования. Запись 2012 года
Да, наверное стоило затевать тот "цирк с конями" - "балагульство", чтобы оставить по себе такую память - песню, ставшую народной...
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Hey Sokoły, Гей, соколи!

Эту очень известную песню обычно называют польской народной. Справедливо в общем-то называют. По меньшей мере слова ее были написаны активным участником польского восстания 1830 года. Эта песня тоже была одной из музыкальных тем упомянутого выше польского исторического фильма «Огнем и мечом», став темой оппонента Юрка Богуна поляка Скшетусского.
Тогда что она делает в этой подборке? Песня эта – один из примеров того явления, которое получило название «польской украинистики». Это очень яркая и богатая страница польской литературы и культуры вообще, связанная с Украиной. Песня существует в национальных культурах обоих народов, как своя. Как то, что объединяет и связывает культуры народов, живущих рядом. Один подобный пример я уже приводила: украинско-румынский романс « Заграй ми цигане старий».
Песня «Хей, соколы» – тоже авторская. Она была написана в первой половине 19 века и не понятно, да и не важно, на каком именно языке она зазвучала впервые. Долгое время авторство этой песни приписывалось очень своеобразной и колоритной личности – Тимку (Тимошу) Падуре. Старшему современнику Антина Шашкевича, о котором я говорила в предыдущем посте.
Итак, Тимиш (Томаш) Падура, гербовый шляхтич герба Сасов родился на Винничине в самом начале 19 века. Учился в знаменитом Кременецком лицее, и именно там начал писать стихи. Писал он на украинском , который великолепно знал, используя латинский алфавит. Он всю жизнь произведения на украинском языке именно так и писал. Темы его литературных импровизаций – исключительно исторически-романтические: про казаков, степь, Украину… Писал лирические импровизации про природу и обычаи, про битвы и победы. Переводил на украинский Байрона и Мицкевича… Музыкального образования у Падуры не было. Но какое-то время он провел в Подгайцах – имении знаменитого оригинала - мецената Вацлава Сиверина Ржевусского - «Эмира» или «пана Ревуху», с которым дружил. Там, уже прославившийся своими путешествиями по Ближнему Востоку и дружбой с арабскими шейхами , «Пан Ревуха» создал школу лирников, бандуристов и торбанистов. Он там вообще собрал кружок этаких «казакофилов», для которых Украина 17 века была олицетворением утраченной свободы… Торбан (панська бандура) и был коронным инструментом Падуры. Вот где-то так это звучало. Исполняет Бандурист, торбанист, замечательный педагог Микола Плекан.
Потом грянуло польское восстание 1830 года, в огне которого исчез Ржевусский… Реально – исчез. Его следы ни тогда, ни позднее, так и не были обнаружены. Активный участник восстания, Падура жил после поражения восстания в своем крошечном имении, слагая стихи и мелодии к ним. Творения эти превращались в народные песни… Интересно , что он сам немало сделал для популяризации своего творчества, потому что частенько ходил по селам под видом «деда». С лирой или бандурой.

Писал также и на польском языке. Прожил долгую жизнь и прославлен был именно этой песней «Хей соколы» – с очень четким запевом, ритмом и внутренней энергетикой.
«Міцкевич великий поет, але хто його знає, а мене співає ціла Польща і Україна» – вот так он написал однажды о себе. Скромностью не страдал.
Пикардийська терция. Изумительный кавер.
Марыля Радович. Тоже эталонная польская версия. Записи где-то лет 50..
Умер Томаш Падура в глубокой старости и похоронен как и просил – «на зеленой Украине» - на сельском кладбище в Козятинском районе Винницкой области. Могила этого «поляка с козацким сердцем» - сохранена.

Все бы хорошо. Но… В последнее время польские историки сначала поставили под сомнение, а потом и опровергла авторство Падуры . По их утверждению музыку произведения написал композитор Мацей Каменський. Песня, правда, от этого хуже не стала. Стала старше и еще интереснее.
Мацей Каменський – первый профессиональный польский композитор эпохи барокко. Современник (младший) Бортнянского. Автор опер, шедших в театрах Варшавы на рубеже 18 и 19 веков - в один из тяжелейших и чрезвычайно насыщенных событиями периодов истории Польши. Вот там, в одной из этих опер и мелькнула эта мелодия….
Ну а потом зазвучала народная песня двух народов.
А это - колумбийцы в Кракове. группа Los iankovers У лидера - мама из Киева, вот и научился в далекой Колумбии говорить и петь по-украински.
Аватара пользователя
Gotthard
METALWORKER
: 350
Стаж: 05 апреля 2022
Откуда: Житомир, Україна
Позитив: 8643
Ранг: 2517

Украинская лирическая песня

Сообщение Gotthard »

Ще один класний кавер. Дуже подобається.


Скачать
Перед розумом і сила поступається.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Gotthard писал(а): 26 декабря 2022, 05:16 Ще один класний кавер. Дуже подобається.
Мне тоже очень понравилось. Интересно - этот индустриальный фон для съемок. Колориту добавил по контрасту с содержанием. . И трактовка такая - заводная и жизнеутверждающая. Оно действительно - характер такой у песни: позитивно заряженный.
Вот еще такой слегка уличный вариант с полным винегретом текста, но классным настроением. Мюнхен
Аватара пользователя
Mr.Kite
СТАРЫ БIТЛАМАН
: 4072
Стаж: 03 апреля 2022
Откуда: Мiнск
Позитив: 12833
Ранг: 28093

Украинская лирическая песня

Сообщение Mr.Kite »

Ну и я свои пять копеек вставлю. Актуальное видео:

Няма таго, што раньш было...
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Вот сейчас будет совсем другое настроение. Потому что будет еще один классический романс с этническим акцентом.
Повій, вітре, на Вкраїну

Это тоже очень красивый романс. Нежный и мелодичный. В его основе — стихотворение Степана Руданського — человека очень интересной и достойной судьбы. Родился будущий поэт на Винничине, в семье священника в декабре 1833 года. Сначала учился в Каменец-Подольской семинарии, потом был отправлен в Санкт-Петербург. Но, оказавшись в Петербурге, несколько изменил вид деятельности: учился он на медицинском факультете Санкт-Петербургского университета. Степан Руданский большую часть жизни посвятил именно медицине. При этом — медицине «карантинной». Так тогда называли борьбу с инфекционными болезнями. После обучения Руданский работал "карантинным" врачом в Крыму. Умер он во время эпидемии холеры 1872 года в Ялте, где и был похоронен на каменистом холме Массандровского кладбища …
Стихи, и вообще литературное творчество, не были делом жизни Руданского. Все, что он написал, уместится в один небольшой сборник. Самое известное — вот это небольшое стихотворение «Повій, вітре». Оно было написано в 1856 году и посвящено Марии Княгницкой, жительнице Каменца-Подольского, в которую автор был влюблен, и с которой расстался, уезжая в Санкт-Петербург. Ностальгическое такое стихотворение…И очень красивое.
Напечатано стихотворение было сначала в журнале «Основа», а потом перепечатано в календаре «Львовянин». Ну и превратилось в песню. По всей вероятности, это произошло с легкой руки Владимира Александрова, тоже врача по образованию и основному роду занятий. А по совместительству — фольклориста, драматурга, режиссера-постановщика и Бог знает еще кого. Александров включил этот романс в свою оперетту «За Немань иду», позднее переработанную и дополненную М. Старицким. Мелодию к песне сочинила дочка Александрова Людмила, а обработку ее сделал Владислав Заремба. Мы этот творческий тандем уже упоминали в связи с песней «Дивлюсь я на небо». Эта оперетта, как и другие подобные работы Александрова, была буквально насыщена народными песнями. Для того и писалась: способ открыть образованной публике глубины народного творчества. Песня также вошла в сборник, который В. Александров собрал и в 1887 г. издал в Харькове — «Народний пісенник з найкращих українських пісень, які тепер найчастіше співаються, з нотами особно».
Потом было еще несколько сборников. Появились переводы текста сначала на польский, а потом на венгерский, французский, английский, итальянский языки. Датский писатель Тор Ланге (1851—1915) в 1900 г. переделал песню, введя в произведение собственные ностальгические мотивы, и под названием «Лети с вестями в родной край» включил в сборник «Народные песни и куплеты» (Копенгаген, 1902). Имена Степана Руданского и, тем более, Людмилы Александровой и Зарембы по дороге где-то потерялось, и песня стала восприниматься как народная…
Даже варианты текста появились
Пели ее многие и по-всякому. Пели и Лемешев и Погудин.
Олег Погудин
Ну и аранжировок разных очень много.
Вот здесь очень красиво.
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Ніч яка місячна

Одна из самых известных украинских лирический песен. Очень красивая, нежная и мелодичная. С мягким лиризмом и необыкновенной гармонией - одна из наиболее совершенных музыкальных композиций. "Ніч яка місячна" была и романсом и арией из оперы. Это - еще одна народная песня литературного происхождения, появившаяся в 80-х годах девятнадцатого столетия. И мы можем без труда и сомнений назвать автора и первоначального варианта текста и автора музыки, впоследствии претерпевших изменения. Можем даже рассказать историю- легенду, связанную с ее происхождением... Авторами изначального варианта принято считать двоюродных братьев, фактически воспитывавшихся вместе и друживших всю жизнь: классика украинской музыки композитора Николая Лысенко и классика украинской литературы - поэта-драматурга Михаила Старицкого. А дело было так.
Еще в ранней юности Старицкий, проводя лето в деревне (имении отца Лысенко) однажды вечером увидел на мостках тоненькую чернокосую девушку, полоскавшую белье. Это была наймичка Степанида. Моментально влюбившийся гимназист несколько раз пробовал вызвать ее вечером на свидание, но девушка так и не вышла . "Нечего наймичке с панычем водиться"... Так и родилось стихотворение "Вызов": один гимназист написал стихи, второй - наиграл на гитаре... Потом забросили и все это провалялось в невостребованных черновиках несколько лет. Позже понадобилось, когда уже выросшие братья писали (один либретто, второй - музыку) оперу по мотивам повести Гоголя "Майская ночь".
Вот так это выглядело в опере.
Мне интересно привести "первоисточник" и образец для подражания, явно повлиявший на текст то ли на первоначальный вариант юношеского творчества, то ли на уровне сочинения либретто - текст самого Гоголя. Вот как звучат соответствующие строчки:
" Галю! Галю! ты спишь или не хочешь ко мне выйти? Ты боишься, верно, чтобы нас кто не увидел, или не хочешь, может быть, показать белое личико на холод! Не бойся: никого нет. Вечер тепел. Но если бы и показался кто, я прикрою тебя свиткою, обмотаю своим поясом, закрою руками тебя — и никто нас не увидит. Но если бы и повеяло холодом, я прижму тебя поближе к сердцу, отогрею поцелуями, надену шапку свою на твои беленькие ножки. Сердце моё, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг. Просунь сквозь окошечко хоть белую ручку свою"…
Ну, понятны общие мотивы... Еще один источник - популярный в те годы романс современника и знакомого А. С. Пушкина А. Ф. Вельтмана "Выбор разбойника"... Ну, тоже есть нечто общее. В эпитетах и размере.
Дмитрий Хворостовский "Что затуманилась, зоренька ясная?"
А дальше? А дальше как водится песня-романс-ария пошла в народ. Пели ее очень много и по-разному. Трансформировались слова - возникли варианты, уточнились рифмы и сравнения. Изменилась и музыка. Фактически она (музыка) была переписана заново. И вот тут - очень интересный и значимый поворот... Будучи изначально "салонным " романсом "Ніч" имела гитарный вариант аккомпанимента. Став оперной арией (серенадой) приобрела богатую оркестровку. Потом - ушла в народ и... была подхвачена кобзарями-бандуристами. Именно они на рубеже 19 - 20 веков играли роль главных "ретрансляторов" популярной музыки в Украине. Это - уникальное и чисто украинское явление. Несколько музыкантов, виртуозно владевших кобзой и бандурой, приложили руку к шлифовке и обработке этого алмаза народной мелодики. Василий Овчинников - актер театральной труппы Марка Кропивницкого (лично знакомый со Старицким), Андрей Волощенко, Василий Шевченко. Они как-будто бы приняли эту композицию от старшего поколения и довели ее до идеала. Впервые тот вариант, который мы знаем и к которому привыкли, был опубликован в сборнике 3-й части «Школы игры на бандуре» В. Шевченко в типографии В. Гроссе в 1914 году. Ну и дальше - обратная трансформация От бандуры - к фортепиано и оркестру. От соло - к хору. С бесконечным количеством каверов и аранжировок.
Сначала - классика классик Борис Гмыря - один из столпов украинской вокальной школы... Вот так это выглядело и звучало в 40-х годах 20-го века.
Еще один вариант - Соловьяненко. Запись 1977 года. Песня подается как народная в обработке Скорохода... Вот душевности не хватает(как мне кажется) ...
Свой вариант был у Квитки Цысик. По поводу первой строчки (было ли там изначально слово "Господи" ) целые баталии разворачивались
И вот это - Очень красивый и многим запомнившийся эпизод из "В бой идут одни старики". Любопытно , что в титрах исполнитель не указан. Это поет Николай Кондратюк
Понятно, что на "В бой идут одни старики" история не заканчивается и приведенными выше исполнениями не исчерпывается. "Ніч яка місячна" стала своеобразной визитной карточкой украинской песни и одним из символов Украины вообще. Ее перепевали очень многие. В знак уважения к стране и народу, да и просто потому, что очень красиво она звучит.
Знаменитый джазовый пианист из Японии Темпей Никамура
"Moonlight" with Orchestra in Ukraine【Ніч яка місячна/月の歌 】
Красиво очень звучит.
И продолжать можно бесконечно...
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Ой у гаю при Дунаю

Тріо Маренич
Очень нежная и ласковая песня. Она явно была написана образованными людьми. Об этом можно судить и по грамотному стихосложению и по достаточно украшенной мелодике и по используемым метафорам. Но имен авторов мы не знаем. Песня, точнее сведения о ней появились в 1916 году. "Ой у гаю при Дунаю" была одной из любимых песен Сичевих Стрильцив и часто упоминается именно в связи с ними.
Может быть это - одна из причин, почему эту песню в советские времена пели сравнительно редко. Но она жила в народе. Ее нежность, мелодичность , такая особенная "лагиднисть" превратили ее в колыбельную... Хотя содержание там совсем не детское: как обычно - про любовь, совсем не счастливую... Очень красивая песня.
Интересно. что именно ее однажды спела и записала Мила Йовович. Хорошо так спела.
Ну , а потом ее использовали в знаменитом турецком сериале "Великолепный век", посвященном периоду наивысшего подъема Османской Империи, времени Сулеймана Великолепного и его легендарной Хуррем - Роксоланы. Вот она ее и поет. В смысле в фильме поет Мерьем Узерли (Muhteşem Yüzyıl) . Сериал был показан в 50 странах. И для зрителей этих стран "Ой у гаю при Дунаю" - стала примером украинской народной песни...
Miguel Angel
Азалия Цветич, концертная запись. Голос очень красивый.
Аватара пользователя
Olegs
РАЗОМ НАС БАГАТО
: 1507
Стаж: 01 мая 2022
Откуда: Ukraine. Lviv.
Позитив: 4521
Ранг: 3425

Украинская лирическая песня

Сообщение Olegs »

Дякую Вам! :ax: :ax: :ax:

Дуже гарна рубрика.Приемно,що украінська пісня повертається на світову,музичну арену.

Версія (Milla Jovovich - In A Glade (Ой,у гаю,при Дунаю) (1994) (59.94fps)) знаходиться тут.

viewtopic.php?t=924
Аватара пользователя
Авдотья
LADY FOLK
: 219
Стаж: 13 декабря 2022
Откуда: Отсюда
Позитив: 712
Ранг: 1550

Украинская лирическая песня

Сообщение Авдотья »

Olegs писал(а): 30 декабря 2022, 05:12 Дуже гарна рубрика.Приемно,що украінська пісня повертається на світову,музичну арену.
Кстати - "Ой у гаю при Дунаю" - не единственная украинская песня, которая звучит в сериале "Великолепный век". Там - целый набор
Красивый такой эпизод.
Ответить